Postoje brojne fraze i izreke kako u srpskom jeziku, tako i u ostalim svetskim jezicima, koje je teško ili skoro nemoguće prilagoditi drugom jeziku. "Glavni krivac" je tradicija i kultura određenog naroda, ali i društveni kontekst koji je nemoguće u nekoliko reči prevesti ili adaptirati na drugi jezik.
Instagram stranica „Dnevna doza pravopisa“ objavila je niz izraza koje ne bismo mogli da objasnimo strancima, ali ni da prevedemo na neki drugi jezik.
Tandara mandara
Bog te ubio da te ne ubije
Nisam ja sisala vesla
Kad dođeš kući, ima da te nema
Šio mi ga Đura
Sunce li ti kalajisano
Obrati zeleni bostan
Cvrc, Milojka
Mlati praznu slamu
Drž’ ne daj
Idi u peršun
Neće grom u koprive
Ubila me promaja
Idi begaj
U dupe na vašar
zakukuljeno, zamumuljeno
kerefeke
taman posla
šućmurasto
struniti se
dragička
smandrljati
Izvor: nova.rs